Item Descripción Valor

APÉNDICE

Existe gran cantidad de información de Wushu en inglés. Principalmente en su wiki, pero también en distintos foros. La siguiente lista recopila las traducciones que he usado (para bien o mal) en esta versión. De esta forma podrás saber qué términos originales corresponden los traducidos.

Principle of Narrative Truth (PoNT):
Coup de Grace:
Pool Limit:
Die Cap:
Held Dice:
Setback:
Mook:
Threat Rating (TR):
Nemesis:
Scab Roll:
Secondary Goal:
Time Limit:
Detail:
Principio de Verdad Narrativa (PdVN)
Golpe de Gracia
Límite de reserva (de dados)
Tope de dados
Dados de Demora
Contratiempo
Menor (conflicto)
Valor de Amenaza (VA)
Némesis (conflicto)
Tirada Relámpago
Meta Secundaria
Límite de Tiempo
Detalle
Trait:
Trait Categories:
Trait Feature:
Control Dice:
Weakness:
Rasgo
Categorías de Rasgos
Característica del Rasgo
Dados de Control
Debilidad

CRÉDITOS DE LA OBRA ORIGINAL

Dan Dyan por crear Wushu en primer lugar, y permitir plagiar sus palabras.
Y permitir incluir los Dados de Demora, que aparecen en Wire-Fu.
Kiero por recopilar y crear Wushu Open Reloaded.
Lord Minx por escribir tanto “Lo que Wushu es” como “Lo que Wushu no es”.
Bailywolf por las “Metas Secundarias”, los “Límites de Tiempo” y la reglas de “Contratiempos”.
Aaron Smith y Julie Barman por los ejemplos usandos en la sección “Descripción”.
Créditos por críticas generales a: Lord Minx, Simple Man, Will, HMT, DanMcS, dyjoots, Leach, Scurvy_Platypus, Plume, rbingham2000, con man, daimon4242,
JiminyCrikkit, Aaron Smith y Blake Hutchins.
Traducción al español: J. M. Jiménez.

Adaptación para su uso en Autorol/Umbría: Bran Bresal