Item Descripción Valor

Soltar tecnocháchara

Cuando necesitas describir una pieza de tecnología avanzada, un proceso o fenómeno, escoge entre 3 y 5 palabras o frases y dilas como si supieras qué significan.

Acción:
redirigir, revertir, invertir, refinar, aislar, confinar, extrapolar, escindir, acumular, polarizar, despolarizar, desacoplar, reparar, calibrar, mejorar, aumentar, cargar, girar, arrollar, engranar, contener, atacar, dividir, escanear,

Estado de Coordinación:
fluctuante, desestabilizado, energizado, envenenado, corrupto, contaminado, refinado, contenido, descifrado, dañado, mejorado, viral,

Jerga:
Temporal, quántico, auxiliar, flujo, entramado, trilitio, fibronium, delta, hiper, carga, estallido, distorsión, retro,

Objeto o Sujeto:
Condensador, anomalía, campo, conducto, vórtice, núcleo motor, capilares, órganos, anticuerpos, células, nodo, diagnóstico, cristal, matriz, línea temporal, materia, vibraciones, región, partícula, continuo, virus, deflector, plato, circuito, sistema.

¿Para qué sirve Soltar Tecnocháchara? Aparentemente este movimento no tiene ninguna mecánica ni impacto en la ficción, lo que es inusual en un PbtA, así que, ¿para qué vale?

Una buena parte de la ciencia ficción y del space opera se basa en personajes escupiendo un montón de palabras sin sentido para describir tecnología y fenómentos. Puede ser complicado para un personaje inventarse algo así al vuelo y puede hacerles sentir incómodos o inseguros. Impulse Drive pide a los jugadores que den un paso adelante cuando es su turno y este movimiento puede ayudar a gente con menos experiencia en la ciencia ficción a improvisar ese tipo de respuestas permitiendo que sus personajes permanezcan en el foco de atención.

Un jugador que pueda sentirse terriblemente incómodo inventando explicaciones pseudo-científicas, pero puede coger alguna de las ideas de este movimiento y mezclarlas para sacar algo que pueda parecer tener sentido.

En la serie original de Star Trek, la tecnocháchara se mezclaba con metáforas y analogías para explicar la ciencia a un espectador lego o a la audiencia general. Usar este movimiento permite a un jugador utilizar la jerga de la ambientación y telegrafiar las intenciones del personaje con las acciones que está describiendo.

«Si modificamos los escudos con fluctuaciones quánticas, podemos distorisionar las medidas de sus sensores y escondernos en la nube de gas, como si nos pusiéramos un traje de camuflaje».

«Tengo que inundar los conductos de potencia con partículas ionizantes para proteger nuestro motor de la radiación de taquiones, como si le diera a nuestra nave un chute contra la gripe Glorfaxiana».


"Si he visto más lejos es porque estoy sentado en hombros de gigantes"
- Isaac Newton

Impulse Drive está basado en las reglas y el texto de Dungeon World, creado por Sage Latorra y Adam Koebel.

Dungeon World es un Powered by the Apocalypse, un sistema de reglas diseñado por D. Vincent Baker para su juego Apocalypse World.

Fellowship ha sido creado por Jacob Randolph. Night Witches fue creado por Jason Morningstar. Monsterhearts fue creado por Avery Alder. The Burning Wheel es de Luke Crane. The Sprawl ies de Hamish Cameron & Lillian Cohen-Moore. Blades in the Dark de John Harper.

Impulse Drive ha sido diseñado y escrito por Adrian Thoen. Su texto tiene licencia Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (licencia internacional CC BY SA).

Editado en inglés (su lengua original) por Freyja Erlingsdóttir.
Ilustraciones de la edición original por Claudia Cangini (no incluidas en esta adaptación). La licencia de las ilustraciones de la edición inglesa pertenece a Claudia Cangini & Adrian Thoen.
Diseño y gráficos de la edición original por Paolo Bosi (no conservado en esta adaptación). Los derechos del diseño y los gráficos de la edición inglesa pertenecen a Paolo Bosi & Adrian Thoen.
Basado en el trabajo de dungeon-world.com, y apocalypse-world.com

Adaptación a Comunidad Umbría / Autorol por Bran Bresal
Gracias a Darkpaul por el soporte con la lógica de algunas escenas y a Chemo por crear la web que permite esta adaptación (y por animarme a escribirla).
La traducción del todo el texto es libre y completamente amateur.
Algunas secciones han sido reducidas o reordenadas para adaptarlas a este formato.
Comentarios de traducción están escritos en gris, como este párrafo.
Existe una versión PWYW de Impulse Drive, sin muchas ilustraciones, algunas correcciones y con la maquetación más sencilla.
La portada del módulo ha sido tomada de esa versión
Si te gusta este juego, ¡apoya al autor!